Man page - vm86old(2)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr it pl nl ja ru ro de

Manual

vm86

NOM
BIBLIOTHÈQUE
SYNOPSIS
DESCRIPTION
VALEUR RENVOYÉE
ERREURS
STANDARDS
TRADUCTION

NOM

vm86old, vm86 - Entrer en mode 8086 virtuel

BIBLIOTHÈQUE

BibliothĂšque C standard ( libc , -lc )

SYNOPSIS

#include <sys/vm86.h>

int vm86old(struct vm86_struct * info );
int vm86(unsigned long
fn , struct vm86plus_struct * v86 );

DESCRIPTION

L’appel systĂšme vm86 () a Ă©tĂ© introduit dans Linux 0.97p2. Depuis Linux 2.1.15 et 2.0.28, il a Ă©tĂ© renommĂ© en vm86old (), et un nouvel appel vm86 () a Ă©tĂ© introduit. La dĂ©finition de struct vm86_struct a Ă©tĂ© modifiĂ©e dans Linux 1.1.8 et 1.1.9.

Ces appels permettent au processus d’entrer en mode VM86, et sont utilisĂ©s par dosemu .

Le mode VM86 est une Ă©mulation du mode rĂ©el, dans une tĂąche s’exĂ©cutant en mode protĂ©gĂ©.

VALEUR RENVOYÉE

En cas de succĂšs, zĂ©ro est renvoyĂ©. En cas d’erreur, -1 est renvoyĂ© et errno est dĂ©finie pour prĂ©ciser l’erreur.

ERREURS

EFAULT

Cette valeur de retour est spĂ©cifique Ă  l’architecture i386 et indique un problĂšme lors de la rĂ©cupĂ©ration de donnĂ©es Ă  partir de l’espace utilisateur.

ENOSYS

L’appel n’est pas implĂ©mentĂ© sur cette architecture.

EPERM

Il existe une pile sauvegardĂ©e du noyau. (C’est une vĂ©rification de l’état du systĂšme, une pile sauvegardĂ©e ne devrait exister que dans le mode vm86 lui-mĂȘme).

STANDARDS

Linux sur les processeurs Intel 32 bits.

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot <david@tilapin.org> et Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n’y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org .