Man page - umount2(2)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr it pl ja uk ru ro

Manual

umount

NOM
BIBLIOTHÈQUE
SYNOPSIS
DESCRIPTION
VALEUR RENVOYÉE
ERREURS
STANDARDS
HISTORIQUE
NOTES
umount() et les montages partagés
VOIR AUSSI
TRADUCTION

NOM

umount, umount2 - Démonter un systÚme de fichiers

BIBLIOTHÈQUE

BibliothĂšque C standard ( libc , -lc )

SYNOPSIS

#include <sys/mount.h>

int umount(const char * target );
int umount2(const char *
target , int flags );

DESCRIPTION

umount () et umount2 () suppriment l’attachement du systĂšme de fichiers (de plus haut niveau) montĂ© sur le rĂ©pertoire target .

Les privilÚges appropriés (sous Linux : la capacité CAP_SYS_ADMIN ) sont requis pour démonter des systÚmes de fichiers.

Depuis Linux 2.1.116 l’appel systĂšme umount2 () fonctionne comme umount (), mais dispose d’options supplĂ©mentaires ( flags ) configurant le comportement de l’opĂ©ration :
MNT_FORCE
(depuis Linux 2.1.116)

Demander au systĂšme de fichiers d’abandonner les requĂȘtes en attente avant de tenter le dĂ©montage. Cela peut permettre au dĂ©montage de terminer sans attendre un serveur inaccessible, mais pourrait provoquer la perte de donnĂ©es. Si aprĂšs l’abandon des requĂȘtes, certains processus ont encore des rĂ©fĂ©rences en cours au systĂšme de fichiers, le dĂ©montage va encore Ă©chouer. Au moment de la version 4.12, MNT_FORCE n’est prise en charge que sur les systĂšmes de fichiers suivants : 9p (depuis Linux 2.6.16), ceph (depuis Linux 2.6.34), cifs (depuis Linux 2.6.12), fuse (depuis Linux 2.6.16), lustre (depuis Linux 3.11) et NFS (depuis Linux 2.1.116).

MNT_DETACH (depuis Linux 2.4.11)

Faire un détachement paresseux : rendre le montage non disponible pour les nouveaux accÚs, déconnecter immédiatement le systÚme de fichiers et tous les systÚmes de fichiers montés en dessous de lui les uns des autres et de la table de montage, puis réaliser effectivement le démontage lorsque le montage ne sera plus occupé.

MNT_EXPIRE (depuis Linux 2.6.8)

Marquer le montage comme ayant expirĂ©. Si un montage n’est pas utilisĂ©, un premier appel Ă  umount2 () avec ce paramĂštre Ă©choue avec l’erreur EAGAIN , mais marque le montage comme expirĂ©. Il reste dans cet Ă©tat tant qu’aucun processus n’y accĂšde. Un second appel Ă  umount2 () avec MNT_EXPIRE dĂ©tache le montage expirĂ©. Ce paramĂštre ne peut ĂȘtre combinĂ© avec MNT_FORCE ou MNT_DETACH .

UMOUNT_NOFOLLOW (depuis Linux 2.6.34)

Ne pas dĂ©rĂ©fĂ©rencer target s’il s’agit d’un lien symbolique. Ce paramĂštre permet d’éviter des problĂšmes de sĂ©curitĂ© dans des programmes set-UID- root qui permettent aux utilisateurs ordinaires de dĂ©monter des systĂšmes de fichiers.

VALEUR RENVOYÉE

En cas de succĂšs, zĂ©ro est renvoyĂ©. En cas d’erreur, -1 est renvoyĂ© et errno est dĂ©finie pour prĂ©ciser l’erreur.

ERREURS

Les erreurs dĂ©taillĂ©es ici sont indĂ©pendantes du type de systĂšme de fichiers. Chaque type de systĂšme peut avoir des codes d’erreurs spĂ©cifiques, et un comportement particulier. Consultez les sources du noyau Linux pour plus de dĂ©tails.

EAGAIN

Un appel Ă  umount2 () avec l’attribut MNT_EXPIRE a marquĂ© correctement un systĂšme de fichiers non utilisĂ© comme expirĂ©.

EBUSY

target ne peut pas ĂȘtre dĂ©montĂ© car il est occupĂ©.

EFAULT

target pointe en dehors de l’espace d’adressage de l’utilisateur.

EINVAL

target n’est pas un point de montage.

EINVAL

target est verrouillé ; consultez mount_namespaces (7).

EINVAL

umount2 () a Ă©tĂ© appelĂ© avec l’option MNT_EXPIRE , en mĂȘme temps que MNT_DETACH ou MNT_FORCE .

EINVAL (depuis Linux 2.6.34)

umount2 () a été appelé avec une valeur non autorisé dans flags .

ENAMETOOLONG

Un des arguments est plus long que MAXPATHLEN .

ENOENT

Un des chemins est vide ou a un composant inexistant.

ENOMEM

Le noyau n’a pas pu allouer suffisamment de mĂ©moire.

EPERM

L’appelant n’a pas les privilĂšges appropriĂ©s.

STANDARDS

Linux.

HISTORIQUE

MNT_DETACH et MNT_EXPIRE sont disponibles depuis la glibc 2.11.

La fonction umount d’origine Ă©tait invoquĂ©e avec umount(pĂ©riphĂ©rique) et renvoyait ENOTBLK si l’argument Ă©tait autre chose qu’un pĂ©riphĂ©rique bloc. Dans Linux 0.98p4, un appel umount(rĂ©pertoire) a Ă©tĂ© ajoutĂ© afin de gĂ©rer des pĂ©riphĂ©riques anonymes. Dans Linux 2.3.99-pre7, l’appel umount(pĂ©riphĂ©rique) a Ă©tĂ© supprimĂ©, en ne gardant que umount(rĂ©pertoire) (car maintenant les pĂ©riphĂ©riques peuvent ĂȘtre montĂ©s en plusieurs endroits et l’indication du pĂ©riphĂ©rique ne suffit plus).

NOTES

umount() et les montages partagés

Les montages partagĂ©s font que toutes les activitĂ©s de montage sur un montage, y compris les opĂ©rations umount (), seront transmises sur chaque montage partagĂ© dans le groupe de pairs et tous les montages esclaves de ce groupe de pairs. Cela signifie qu’une opĂ©ration umount () sur n’importe quel pair d’un ensemble de montages partagĂ©s fera que tous ses pairs seront dĂ©montĂ©s et que tous leurs esclaves seront aussi dĂ©montĂ©s.

La propagation de cette activitĂ© de dĂ©montage peut ĂȘtre particuliĂšrement surprenante sur les systĂšmes oĂč chaque montage est partagĂ© par dĂ©faut. Sur ce type de systĂšme, le montage liĂ© de façon rĂ©cursive du rĂ©pertoire racine du systĂšme de fichiers sur un sous-rĂ©pertoire et ensuite le dĂ©montage de ce sous-rĂ©pertoire avec l’option MNT_DETACH feront que chaque montage dans l’espace de montage sera dĂ©tachĂ© paresseusement.

Pour s’assurer qu’ umount () ne se propage pas de cette maniĂšre, le montage peut ĂȘtre remontĂ© par un appel mount (2) avec un argument mount_flags qui comprend Ă  la fois MS_REC et MS_PRIVATE avant que umount () ne soit appelĂ©.

VOIR AUSSI

mount (2), mount_namespaces (7), path_resolution (7), mount (8), umount (8)

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot <david@tilapin.org> et Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n’y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org .