Man page - sched_yield(2)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr pl ja ru ro

Manual

sched_yield

NOM
BIBLIOTHÈQUE
SYNOPSIS
DESCRIPTION
VALEUR RENVOYÉE
ERREURS
STANDARDS
HISTORIQUE
AVERTISSEMENTS
VOIR AUSSI
TRADUCTION

NOM

sched_yield - Céder le processeur

BIBLIOTHÈQUE

BibliothĂšque C standard ( libc , -lc )

SYNOPSIS

#include <sched.h>

int sched_yield(void);

DESCRIPTION

sched_yield () force le thread appelant Ă  libĂ©rer le CPU. Le thread est dĂ©placĂ© Ă  la fin de la liste des processus prĂȘts de sa prioritĂ©, et un autre thread sera exĂ©cutĂ©.

VALEUR RENVOYÉE

sched_yield () renvoie 0 s’il rĂ©ussit. En cas d’erreur, -1 est renvoyĂ© et errno est positionnĂ© pour indiquer l’erreur.

ERREURS

L’implĂ©mentation Linux de sched_yield () rĂ©ussit toujours.

STANDARDS

POSIX.1-2008.

HISTORIQUE

POSIX.1-2001 (mais facultatif). POSIX.1-2008.

Avant POSIX.1-2008, les systÚmes sur lesquels sched_yield () est disponible définissent _POSIX_PRIORITY_SCHEDULING dans <unistd.h> .

AVERTISSEMENTS

sched_yield () est conçu pour une utilisation avec des politiques d’ordonnancement en temps rĂ©el (Ă  savoir SCHED_FIFO ou SCHED_RR ). L’utilisation de sched_yield () avec des politiques d’ordonnancement non dĂ©terministes telles que SCHED_OTHER n’est pas recommandĂ©e et elle veut trĂšs probablement dire que votre structure d’application est cassĂ©e.

Si le thread appelant est le seul avec la prioritĂ© la plus Ă©levĂ©e au moment de l’appel, il continuera son exĂ©cution aprĂšs un appel Ă  sched_yield ().

Évitez d’appeler sched_yield () si ce n’est pas nĂ©cessaire ou inappropriĂ© (par exemple, si les ressources nĂ©cessaires pour d’autres threads pouvant ĂȘtre ordonnancĂ©s sont encore tenues par l’appelant), puisqu’en faisant ainsi provoquera des changements de contexte non nĂ©cessaires, qui dĂ©graderont les performances du systĂšme.

VOIR AUSSI

sched (7)

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot <david@tilapin.org>, Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com> et Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n’y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org .