Man page - gettid(2)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr es ja ru ro de

Manual

gettid

NOM
BIBLIOTHÈQUE
SYNOPSIS
DESCRIPTION
VALEUR RENVOYÉE
ERREURS
STANDARDS
HISTORIQUE
NOTES
VOIR AUSSI
TRADUCTION

NOM

gettid - Obtenir l’identifiant de thread

BIBLIOTHÈQUE

BibliothĂšque C standard ( libc , -lc )

SYNOPSIS

#define _GNU_SOURCE
#include <unistd.h>

pid_t gettid(void);

DESCRIPTION

gettid () renvoie l’identifiant de thread (TID) du processus appelant. Dans un processus avec un seul thread, l’identifiant de thread est Ă©gal Ă  l’identifiant du processus (le PID tel que renvoyĂ© par getpid (2)). Dans un processus multithreadĂ©, tous les processus ont le mĂȘme PID mais chacun a un TID unique. Pour plus de dĂ©tails, consultez la discussion sur CLONE_THREAD dans clone (2).

VALEUR RENVOYÉE

En cas de succĂšs, l’identifiant de thread du thread appelant est renvoyĂ©.

ERREURS

Cette fonction réussit toujours.

STANDARDS

Linux.

HISTORIQUE

Linux 2.4.11, glibc 2.30.

NOTES

Le TID renvoyĂ© par cet appel n’est pas la mĂȘme chose que l’identifiant de thread POSIX (c’est-Ă -dire, la valeur opaque renvoyĂ©e par pthread_self (3)).

Dans un nouveau groupe de threads créé par un appel clone (2) n’indiquant pas l’attribut CLONE_THREAD (ou, de la mĂȘme maniĂšre, dans un nouveau processus créé par fork (2)), le nouveau processus est le meneur d’un groupe de threads et son identifiant de groupe de threads (valeur renvoyĂ©e par getpid (2)) est la mĂȘme que son identifiant de thread (valeur renvoyĂ©e par gettid ()).

VOIR AUSSI

capget (2), clone (2), fcntl (2), fork (2), get_robust_list (2), getpid (2), ioprio_set (2), perf_event_open (2), sched_setaffinity (2), sched_setparam (2), sched_setscheduler (2), tgkill (2), timer_create (2)

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot <david@tilapin.org> et Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n’y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org .