Man page - _exit(2)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr pt_BR pl cs ja ru ro de

Manual

_exit

NOM
BIBLIOTHÈQUE
SYNOPSIS
DESCRIPTION
VALEUR RENVOYÉE
STANDARDS
HISTORIQUE
NOTES
Différences entre bibliothÚque C et noyau
VOIR AUSSI
TRADUCTION

NOM

_exit, _Exit - Mettre fin au processus appelant

BIBLIOTHÈQUE

BibliothĂšque C standard ( libc , -lc )

SYNOPSIS

#include <unistd.h>

[[noreturn]] void _exit(int status );

#include <stdlib.h>

[[noreturn]] void _Exit(int status );

Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter feature_test_macros (7)) :

_Exit () :
_ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE >= 200112L

DESCRIPTION

La fonction _exit () met fin « immĂ©diatement » au processus en cours, les descripteurs de fichier lui appartenant sont fermĂ©s, tous ses enfants Ă©ventuels sont rĂ©cupĂ©rĂ©s par le processus init (1) (ou par le processus « subreaper » le plus proche comme dĂ©fini Ă  l’aide de l’utilisation de l’opĂ©ration PR_SET_CHILD_SUBREAPER de prctl (2)). Le processus parent reçoit un signal SIGCHLD .

La valeur status & 0xFF est renvoyĂ©e au processus parent comme valeur de sortie et peut ĂȘtre rĂ©cupĂ©rĂ©e en utilisant un appel systĂšme de la famille wait (2).

La fonction _Exit () est équivalente à _exit ().

VALEUR RENVOYÉE

Ces fonctions ne renvoient rien.

STANDARDS

_exit ()

POSIX.1-2008.

_Exit ()

C11, POSIX.1-2008.

HISTORIQUE

POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD.

La fonction _Exit () a été introduite par C99.

NOTES

Pour une discussion sur les effets de exit , la transmission du code de retour, les processus zombie, les signaux envoyés, etc., reportez-vous à exit (3).

L’appel systĂšme _exit () est identique Ă  exit (3), mais n’appelle aucune fonction programmĂ©e par atexit (3) ou on_exit (3). Les flux stdio (3) ne sont pas vidĂ©s. D’un autre cĂŽtĂ©, _exit () ferme les descripteurs de fichier ouverts, ce qui peut retarder son exĂ©cution durant le temps oĂč des sorties se terminent. Si ce retard est gĂȘnant, on peut invoquer des fonctions telles que tcflush (3) avant d’appeler _exit (). Savoir si toutes les entrĂ©es-sorties en attente sont annulĂ©es, et lesquelles sont annulĂ©es lors d’un _exit (), dĂ©pend de l’implĂ©mentation.

Différences entre bibliothÚque C et noyau

Le texte de la DESCRIPTION ci-dessus dĂ©crit l’effet traditionnel de _exit (), qui est de terminer un processus et il s’agit de la sĂ©mantique spĂ©cifiĂ©e par la POSIX.1 et implĂ©mentĂ©e par la fonction enveloppe de la bibliothĂšque C. Sur des systĂšmes modernes, cela signifie la fin de tous les processus.

Contrairement Ă  la fonction enveloppe de la bibliothĂšque C, l’appel systĂšme _exit () brut de Linux ne termine que le thread appelant et il ne rĂ©apparente un processus enfant ou n’envoie un signal SIGCHLD au processus parent que s’il s’agit du dernier thread du groupe de threads.

Jusqu’à la glibc 2.3, la fonction enveloppe _exit () appelait l’appel systĂšme de mĂȘme nom. Depuis la glibc 2.3, la fonction enveloppe appelle exit_group (2), afin de terminer tous les processus lĂ©gers du processus.

VOIR AUSSI

execve (2), exit_group (2), fork (2), kill (2), wait (2), wait4 (2), waitpid (2), atexit (3), exit (3), on_exit (3), termios (3)

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot <david@tilapin.org> et Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n’y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org .