Man page - nmudiff(1)
Packages contains this manual
- devscripts.conf(5)
- build-rdeps(1)
- whodepends(1)
- checkbashisms(1)
- annotate-output(1)
- namecheck(1)
- transition-check(1)
- debrsign(1)
- dpkg-genbuilddeps(1)
- deb-reversion(1)
- ltnu(1)
- debbisect(1)
- cowpoke(1)
- dscextract(1)
- list-unreleased(1)
- getbuildlog(1)
- debclean(1)
- chdist(1)
- rc-alert(1)
- mk-origtargz(1)
- deb2docker(1)
- edit-patch(1)
- what-patch(1)
- dd-list(1)
- tagpending(1)
- suspicious-source(1)
- bts(1)
- deb-why-removed(1)
- devscripts(7)
- plotchangelog(1)
- uscan(1)
- mergechanges(1)
- debsnap(1)
- debftbfs(1)
- hardening-check(1)
- dscverify(1)
- dget(1)
- who-uploads(1)
- debrepro(1)
- git-deborig(1)
- deb-janitor(1)
- deb2apptainer(1)
- dep-14-convert-git-branch-names(1)
- dep3changelog(1)
- wnpp-alert(1)
- pts-unsubscribe(1)
- sadt(1)
- debc(1)
- debdiff-apply(1)
- nmudiff(1)
- add-patch(1)
- dpkg-depcheck(1)
- rmadison(1)
- debsign(1)
- deb2singularity(1)
- diff2patches(1)
- debi(1)
- mk-build-deps(1)
- origtargz(1)
- debrebuild(1)
- deb-check-file-conflicts(1)
- reproducible-check(1)
- mass-bug(1)
- debootsnap(1)
- salsa(1)
- svnpath(1)
- debrelease(1)
- pts-subscribe(1)
- debdiff(1)
- dch(1)
- debcheckout(1)
- wrap-and-sort(1)
- wnpp-check(1)
- manpage-alert(1)
- dcmd(1)
- who-permits-upload(1)
- debchange(1)
- archpath(1)
- debuild(1)
- grep-excuses(1)
- debcommit(1)
- uupdate(1)
apt-get install devscripts
Available languages:
en fr deManual
NMUDIFF
NOMSYNOPSIS
DESCRIPTION
OPTIONS
VARIABLES DE CONFIGURATION
VOIR AUSSI
AUTEUR
TRADUCTION
NOM
nmudiff - Envoyer un courrier contenant le correctif dâune NMU vers le BTS Debian
SYNOPSIS
nmudiff [ options ]
DESCRIPTION
nmudiff est un outil Ă utiliser lorsquâon prĂ©pare un Non-Mainteneur envoi (NMU) pour notifier au mainteneur quâun travail est en cours.
nmudiff devrait ĂȘtre lancĂ© dans lâarbre des sources du paquet devant ĂȘtre NMU-Ă©, aprĂšs que la NMU a Ă©tĂ© construite. Cela suppose que le source (câest-Ă -dire le fichier .dsc et Ă©ventuellement les fichiers tar et diff correspondants) pour la version prĂ©cĂ©dente du paquet et pour la version nouvellement construite soient dans le rĂ©pertoire parent. debdiff est ensuite utilisĂ© pour crĂ©er un diffĂ©rentiel de la NMU, puis mutt ou un Ă©diteur (choisi par sensible-editor ) est utilisĂ© pour lancer un Ă©diteur de sorte que le message (y compris le diffĂ©rentiel) puisse ĂȘtre examinĂ© et modifié ; une fois que vous avez quittĂ© lâĂ©diteur, le diffĂ©rentiel est envoyĂ© par courrier Ă©lectronique au systĂšme de gestion de bogues ("BTS") Debian.
Si un seul bogue est corrigĂ© par la NMU, le comportement par dĂ©faut est dâenvoyer le message Ă ce bogue ; sinon, un nouveau bogue est soumis. Ce comportement par dĂ©faut peut ĂȘtre modifiĂ© en ligne de commande ou par le fichier de configuration.
OPTIONS
|
--new |
Soumettre un nouveau rapport de bogue au BTS au lieu dâenvoyer un message aux bogues corrigĂ©s par la NMU. |
||
|
--old |
Envoyer le rapport de bogue Ă tous les bogues corrigĂ©s dans cette NMU, au lieu dâouvrir un nouveau bogue. Cette option nâa aucun effet si la NMU ne corrige aucun bogue. |
||
|
--mutt |
Utiliser mutt (1) (ou neomutt (1)) pour modifier et envoyer le message au BTS (comportement par dĂ©faut). Cela peut ĂȘtre choisi par une option du fichier de configuration (voir plus bas). |
--no-mutt
Utiliser sensible-editor (1) pour modifier le message, puis lâenvoyer directement avec /usr/sbin/sendmail . Cela peut ĂȘtre choisi par une option du fichier de configuration (voir plus bas).
--mua COMMANDE_D_ENVOI_DE_MESSAGE
Utiliser la commande indiquĂ©e comme client de messagerie (MUA). La commande sera divisĂ©e selon les espaces et interprĂ©tĂ©e par le shell. La commande recevra en premier argument une adresse URL mailto: . Lâapplication thunderbird est un exemple connu de programme compatible avec cette option.
--sendmail COMMANDE_D_ENVOI_DE_MESSAGE
Indiquer la commande dâenvoi de message. La commande sera divisĂ©e selon les espaces et interprĂ©tĂ©e par le shell. La valeur par dĂ©faut est /usr/sbin/sendmail . Lâoption -t est ajoutĂ©e automatiquement si la commande est /usr/sbin/sendmail ou /usr/sbin/exim* . Pour les autres programmes dâenvoi de message, lâoption -t doit ĂȘtre incluse explicitement dans COMMANDE_D_ENVOI_DE_MESSAGE si elle est nĂ©cessaire, par exemple --sendmail="/usr/sbin/monutilitaire -t" . La commande peut Ă©galement ĂȘtre indiquĂ©e dans les fichiers de configuration de devscripts comme prĂ©cisĂ© ci-aprĂšs.
--from EMAIL
Si la commande sendmail est utilisĂ©e (option --no-mutt ), le message envoyĂ© au BTS utilisera le nom et lâadresse contenus dans les variables dâenvironnement DEBEMAIL et DEBFULLNAME . Si elles nâexistent pas, les variables EMAIL et NAME seront utilisĂ©es. Lâoption --from remplace ces variables dâenvironnement. Le programme ne fonctionnera pas sâil est impossible de dĂ©terminer une adresse Ă©lectronique.
--delay DĂLAI
Indiquer dans le message créé que la NMU a Ă©tĂ© envoyĂ©e dans la file dâattente diffĂ©rĂ©e, avec un dĂ©lai de DĂLAI jours. La valeur par dĂ©faut est XX , ce qui laisse un emplacement pour mettre le dĂ©lai dans le message. Une valeur de 0 indique que le paquet nâa pas Ă©tĂ© envoyĂ© dans la file dâattente diffĂ©rĂ©e. Les fichiers de configuration de devscripts peuvent aussi ĂȘtre utilisĂ©s comme prĂ©cisĂ© ci-aprĂšs.
--no-delay , --nodelay
Ăquivalent Ă --delay 0 .
--no-conf , --noconf
Ne lire aucun fichier de configuration. Lâoption ne peut ĂȘtre utilisĂ©e quâen premiĂšre position de la ligne de commande.
--no-pending , --nopending
Ne pas ajouter le tag pending .
--non-dd , --nondd
Indiquer dans le courriel quâun parrainage est demandĂ©.
--template fichier_modĂšle
Utiliser le contenu du fichier modĂšle pour le corps du message Ă la place du modĂšle par dĂ©faut. Si le fichier modĂšle nâexiste pas, le modĂšle par dĂ©faut est utilisĂ©.
|
--help |
Afficher un message dâaide et quitter avec succĂšs. |
--version
Afficher la version et le copyright, puis quitter avec succĂšs.
VARIABLES DE CONFIGURATION
Les deux
fichiers de configuration
/etc/devscripts.conf
et
Ë/.devscripts
sont évalués dans
cet ordre pour régler les variables de configuration.
Des options de ligne de commande peuvent ĂȘtre
utilisées pour écraser les paramÚtres
des fichiers de configuration. Les variables
dâenvironnement sont ignorĂ©es Ă cette
fin. Les variables actuellement identifiées
sont :
NMUDIFF_DELAY
Lorsque quâun nombre est configurĂ© dans cette variable, les courriers créés par nmudiff indiqueront par dĂ©faut que lâenvoi a Ă©tĂ© effectuĂ© dans la file dâattente diffĂ©rĂ©e, avec un dĂ©lai Ă©gal au nombre de jours indiquĂ©s. La valeur 0 indique que la file dâattente diffĂ©rĂ©e nâa pas Ă©tĂ© utilisĂ©e.
NMUDIFF_MUTT
Peut ĂȘtre yes (par dĂ©faut) ou no , et indique sâil faut utiliser mutt (ou neomutt ) pour Ă©crire et envoyer le message ou non, tel que dĂ©crit ci-dessus.
NMUDIFF_NEWREPORT
Cette option permet de contrĂŽler si un nouveau rapport de bogue est soumis, ou si le diff est envoyĂ© aux bogues corrigĂ©s par la NMU. Peut ĂȘtre lâune des valeurs maybe (par dĂ©faut) qui envoie au bogue fermĂ© par la NMU sâil est unique, yes qui crĂ©e systĂ©matiquement un nouveau rapport de bogue, ou no qui envoie toujours aux bogues corrigĂ©s (sauf si aucun bogue nâest corrigĂ©, auquel cas un nouveau rapport est toujours créé).
BTS_SENDMAIL_COMMAND
Si cela est dĂ©fini, cela indique la commande dâenvoi de message Ă utiliser Ă la place de /usr/sbin/sendmail . Ăquivaut Ă lâoption de ligne de commande --sendmail .
VOIR AUSSI
debdiff (1), sensible-editor (1), devscripts.conf (5)
AUTEUR
nmudiff a Ă©tĂ© Ă©crit et est copyright 2006 Steinar H. Gunderson, et modifiĂ© par Julian Gilbey <jdg@debian.org>. Ce logiciel peut ĂȘtre redistribuĂ© suivant les termes de la licence publique gĂ©nĂ©rale GNU, version 2.
TRADUCTION
Ce document est une traduction, maintenue Ă lÊŒaide de lÊŒoutil po4a < https://po4a.org/ > par lÊŒĂ©quipe de traduction francophone du projet Debian.
Plusieurs traducteurs dont Nicolas François, Guillaume Delacour, Cyril Brulebois, Thomas Huriaux, David Prévot et Xavier Guimard ont contribué aux traductions.
LÊŒĂ©quipe de traduction a fait le maximum pour rĂ©aliser une adaptation française de qualitĂ©. Veuillez signaler toute erreur de traduction en Ă©crivant Ă < debian-l10n-french@lists.debian.org > ou par un rapport de bogue sur le paquet devscripts.
La version anglaise la plus Ă jour de ce document est toujours consultable en ajoutant lÊŒoption « -L C » Ă la commande man .