Man page - man(1)
Packages contains this manual
Available languages:
en fr pt_BR es it pl pt ko nl da tr sv ja uk id ru ro sr zh_CN deManual
MAN
NOMSYNOPSIS
DESCRIPTION
EXEMPLES
VUE DâENSEMBLE
COMPORTEMENT PAR DĂFAUT
OPTIONS
Options générales
Modes opératoires principaux
Trouver des pages de manuel
ContrĂŽle du format dâaffichage
Obtenir de lâaide
CODE DE RETOUR
ENVIRONNEMENT
FICHIERS
STANDARDS
VOIR AUSSI
HISTORIQUE
BOGUES
TRADUCTION
NOM
man - Interface de consultation des manuels de référence du systÚme
SYNOPSIS
man
[
options de man
] [[
section
]
page
...]Â ...
man -k
[
options dâapropos
]
expression_rationnelle
...
man -K
[
options de man
] [
section
]
term
...
man -f
[
options de whatis
]
page
...
man -l
[
options de man
]
fichier
...
man -w
|
-W
[
options de man
]
page
...
DESCRIPTION
man est le programme de visualisation des pages de manuel. Chacun des arguments page , indiquĂ© dans la ligne de commande de man , porte, en principe, le nom dâun programme, dâun utilitaire ou dâune fonction. La page de manuel correspondant Ă chaque argument est alors trouvĂ©e et affichĂ©e. Si une section est prĂ©cisĂ©e alors man limite la recherche Ă cette section . Par dĂ©faut, il recherche dans toutes les sections disponibles en suivant un ordre prĂ©dĂ©fini (voir DEFAULTS ). Il nâaffiche que la premiĂšre page de manuel trouvĂ©e, mĂȘme si dâautres pages de manuel existent dans dâautres sections .
Le tableau ci-dessous indique le numĂ©ro des sections de manuel ainsi que le type de pages quâelles contiennent.
Une page de manuel est constituée de plusieurs sections.
Conventional section names include NAME , SYNOPSIS , CONFIGURATION , DESCRIPTION , OPTIONS , EXITÂ STATUS , RETURNÂ VALUE , ERRORS , ENVIRONMENT , FILES , VERSIONS , STANDARDS , NOTES , BUGS , EXAMPLE , AUTHORS , and SEEÂ ALSO .
Les conventions suivantes sâappliquent Ă la section SYNOPSIS et peuvent ĂȘtre utilisĂ©es comme un guide pour les autres sections.
Le rendu exact dĂ©pend du dispositif dâaffichage. Par exemple, man ne sera gĂ©nĂ©ralement pas capable dâafficher les italiques dans un terminal, et utilisera typiquement le soulignement ou la coloration du texte Ă la place.
Le synopsis de la commande ou de la fonction est un modĂšle qui permet de reprĂ©senter toutes les utilisations possibles. Dans certains cas, il est recommandĂ© dâillustrer plusieurs utilisations exclusives comme dans la partie SYNOPSIS de cette page de manuel.
EXEMPLES
man ls
Affiche la page de manuel de lâ Ă©lĂ©ment (du programme) ls .
man man . 7
Affiche la page de manuel de la macro man Ă la section 7 . (Câest une autre orthographe de " man 7 man ".)
man â man ( 7 ) â
Affiche la page de manuel du paquet de macro man pour la section 7 (Autre orthographe de " man 7 man "). Cela est utile pour copier ou coller des rĂ©fĂ©rences croisĂ©es de pages de manuel. Notez que les parenthĂšses doivent normalement ĂȘtre Ă©chappĂ©es pour les protĂ©ger dans le shell.
man -a intro
Affiche, successivement, toutes les pages de manuel disponibles nommĂ©es « intro ». Il est possible de sâarrĂȘter aprĂšs lâaffichage de chaque page ou de sauter nâimporte quelle page.
man -t bash | lpr -Pps
Formate la page du manuel de bash selon le format par dĂ©faut ( troff ou groff ) et la redirige vers lâimprimante nommĂ©e ps . Le format par dĂ©faut gĂ©nĂ©rĂ© pour groff est habituellement PostScript. man --help devrait prĂ©ciser le format associĂ© Ă lâoption -t .
man -l -T dvi ./toto.1x.gz > ./toto.1x.dvi
Cette commande dĂ©compresse puis met en forme la page de manuel source nroff nommĂ©e ./toto.1x.gz . Elle lâenregistre ensuite dans un fichier « device independent (dvi) ». La redirection est nĂ©cessaire car lâoption -T produit un envoi vers la sortie standard ( stdout ) sans aucun programme dâaffichage. Le rĂ©sultat peut ĂȘtre visualisĂ© avec un programme tel que xdvi ou ĂȘtre ultĂ©rieurement transformĂ© au format PostScript grĂące Ă un programme comme dvips .
man -k printf
Recherche la description courte et le nom des pages de manuel comportant le mot-clé printf , utilisé comme une expression rationnelle, puis affiche tout ce qui a été trouvé. Cette commande est équivalente à apropos printf .
man -f smail
Recherche les pages de manuel nommĂ©es smail et en affiche les descriptions courtes. Ăquivalent Ă whatis smail .
VUE DâENSEMBLE
Beaucoup dâoptions sont disponibles avec man afin de donner autant de souplesse que possible Ă lâutilisateur. Des modifications peuvent ĂȘtre apportĂ©es au chemin de recherche, Ă lâordre dâexploration des sections, au programme dâaffichage ainsi quâĂ dâautres Ă©lĂ©ments et comportements. Tout ceci est dĂ©taillĂ© ci-aprĂšs.
Si elles ne sont pas vides, diverses variables dâenvironnement sont exploitĂ©es pour influer sur le fonctionnement de man . Il est possible de donner Ă la variable « fourre-tout » $ MANOPT nâimporte quelle chaĂźne de caractĂšres respectant le format de la ligne de commande. La seule condition est que toutes les espaces, utilisĂ©es en tant quâĂ©lĂ©ment de lâargument dâune option, soient protĂ©gĂ©s, câest-Ă -dire prĂ©cĂ©dĂ©es par une contre-oblique « \ » (antislash). man analysera $ MANOPT avant dâanalyser sa propre ligne de commande. Ainsi, les options exigeant un argument seront remplacĂ©es par les mĂȘmes options trouvĂ©es sur la ligne de commande. Pour ignorer toutes les options placĂ©es dans $ MANOPT , lâoption -D peut ĂȘtre indiquĂ©e comme option initiale de la ligne de commande. Ceci permettra Ă man dâ« oublier » les options indiquĂ©es dans $ MANOPT . Toutefois, celles-ci doivent quand mĂȘme ĂȘtre valides.
Les pages de manuel sont ordinairement stockĂ©es au format nroff (1) dans un rĂ©pertoire tel que /usr/share/man . Pour certaines installations, des pages prĂ©formatĂ©es ( cat pages ) sont aussi disponibles pour amĂ©liorer les preformances. Voir manpath (5) pour les dĂ©tails et lâemplacement de ces fichiers.
Ce paquet prend en charge les pages de manuel en plusieurs langues, suivant votre locale . Si votre systĂšme ne configure pas automatiquement cette information pour vous, vous pouvez dĂ©finir $ LC_MESSAGES , $ LANG , ou une autre variable dâenvironnement systĂšme pour indiquer votre locale prĂ©fĂ©rĂ©e au format POSIX :
< langue >[ _ < pays >[ . < jeu_de_caractĂšres >[ , < version >]]]
Si la page désirée est disponible dans votre « locale » (dans votre langue ou votre dialecte), elle sera affichée au lieu de la page standard, écrite le plus souvent dans le dialecte anglo-américain (en_US).
Si vous constatez que les traductions de ce paquet ne sont pas disponibles dans votre langue et souhaitez les réaliser, contactez le responsable qui coordonnera cette activité.
Les pages de manuel individuelles sont dâordinaire Ă©crites et mises Ă jour par les mainteneurs des programmes et fonctions concernĂ©s (ou autres sujets) et ne sont pas inclus dans ce paquet. Si vous trouvez une erreur ou lâabsence dâune page de manuel, veuillez contacter les mainteneurs des paquets concernĂ©s.
Pour obtenir des renseignements concernant dâautres fonctionnalitĂ©s disponibles avec cet afficheur de manuel, lire les documents fournis avec le programme.
COMPORTEMENT PAR DĂFAUT
Lâordre de recherche dans les sections peut ĂȘtre modifiĂ© par la variable dâenvironnement $ MANSECT ou par la directive SECTION du fichier /etc/manpath.config . Lâordre par dĂ©faut est :
1 n l 8 3 0 2 3type 3posix 3pm 3perl 3am 5 4 9 6 7
La page de manuel formatĂ©e est affichĂ©e Ă lâaide dâun pager . Il peut ĂȘtre choisi de multiple maniĂšres ou ĂȘtre celui par dĂ©faut (voir lâoption -P pour plus de dĂ©tails).
Les filtres sont dĂ©terminĂ©s de plusieurs façons. Tout dâabord, lâoption -p ou la variable dâenvironnement $ MANROFFSEQ sont vĂ©rifiĂ©es. Si -p nâest pas employĂ©e et que la variable dâenvironnement est vide, alors la premiĂšre ligne du fichier nroff est analysĂ©e Ă la recherche dâune chaĂźne de caractĂšres indiquant le prĂ©processeur Ă utiliser. Pour que lâindication du prĂ©processeur soit valide, la premiĂšre ligne doit ressembler Ă Â :
â\" < chaĂźne >
dans laquelle chaĂźne peut ĂȘtre nâimporte quelle combinaison de lettres, dĂ©crite par lâoption -p ci-dessous.
Si aucune des mĂ©thodes prĂ©cĂ©dentes ne fournit dâindication sur le filtre Ă utiliser, une valeur par dĂ©faut est utilisĂ©e.
Une chaĂźne de formatage est constituĂ©e et exĂ©cutĂ©e Ă partir des filtres et du format de dĂ©part ( nroff ou [ tg ] roff avec lâoption -t ). Toutefois, si un programme exĂ©cutable mandb_nfmt (ou mandb_tfmt avec lâoption -t ) existe Ă la racine de lâarborescence des pages de manuel, câest lui qui sera exĂ©cutĂ©. Il recevra en argument le fichier source de la page de manuel, la chaĂźne de prĂ©processeur et, Ă©ventuellement, le pĂ©riphĂ©rique indiquĂ© par les arguments de -T ou -E .
OPTIONS
La duplication dâoptions sans argument dans la ligne de commande ou dans $ MANOPT (ou dans les deux) nâest pas gĂȘnante. Pour les options qui requiĂšrent un argument, chaque duplication remplace la valeur prĂ©cĂ©demment donnĂ©e Ă lâargument.
Options générales
-C fichier , --config-file= fichier
Use this user configuration file rather than the default of ~/.manpath .
-d , --debug
Affiche les informations de mise au point.
-D , --default
Cette option est normalement utilisĂ©e en toute premiĂšre option et rĂ©initialise les comportements de man Ă leurs valeurs par dĂ©faut. Son utilisation rĂ©initialise les options qui auraient pu ĂȘtre modifiĂ©es par les valeurs placĂ©es dans $ MANOPT . Toutes les options qui suivent -D auront leur effet habituel.
--warnings [= avertissements ]
Enable warnings from groff . This may be used to perform sanity checks on the source text of manual pages. warnings is a comma-separated list of warning names; if it is not supplied, the default is "mac". To disable a groff warning, prefix it with "!": for example, --warnings=mac,!break enables warnings in the "mac" category and disables warnings in the "break" category. See the âWarningsâ node in info groff for a list of available warning names.
Modes opératoires principaux
-f , --whatis
Approximately equivalent to whatis . Display a short description from the manual page, if available. See whatis (1) for details.
-k , --apropos
Approximately equivalent to apropos . Search the short manual page descriptions for keywords and display any matches. See apropos (1) for details.
-K , --global-apropos
Recherche le texte dans toutes les pages de manuel. Il sâagit dâune recherche par force brute qui peut prendre un peu de temps ; si possible, vous devriez indiquer une section pour rĂ©duire le nombre de pages Ă prendre en considĂ©ration. Les termes de la recherche peuvent ĂȘtre de simples chaĂźnes (par dĂ©faut) ou des expressions rationnelles si lâoption --regex est utilisĂ©e.
Note that this searches the sources of the manual pages, not the rendered text, and so may include false positives due to things like comments in source files, or false negatives due to things like hyphens being written as "\-" in source files. Searching the rendered text would be much slower.
-l , --local-file
Activate "local" mode. Format and display local manual files instead of searching through the systemâs manual collection. Each manual page argument will be interpreted as an nroff source file in the correct format. No cat file is produced. If â-â is listed as one of the arguments, input will be taken from stdin.
If this option is not used, then man will also fall back to interpreting manual page arguments as local file names if the argument contains a "/" character, since that is a good indication that the argument refers to a path on the file system.
-w , --where , --path , --location
Nâaffiche pas la page de manuel mais affiche le ou les emplacements des fichiers source nroff qui auraient dĂ» ĂȘtre formatĂ©s. Si lâoption -a est aussi utilisĂ©e, affiche lâemplacement de tous les fichiers source correspondants aux critĂšres.
-W , --where-cat , --location-cat
Nâaffiche pas la pages de manuel mais affiche le ou les emplacements des fichiers « cat » prĂ©formatĂ©s qui auraient dĂ» ĂȘtre affichĂ©s. Si lâoption -a est aussi utilisĂ©e, affiche lâemplacement de tous les fichiers cat prĂ©formatĂ©s correspondants aux critĂšres.
Si -w et -W sont tout les deux utilisĂ©es, la source et le fichier formatĂ© sont affichĂ©s en suivant, sĂ©parĂ©s par un espace. Si toutes les options -w , -W , et -a sont utilisĂ©es, fait de mĂȘme pour toutes les correspondances.
-c , --catman
Cette option nâest pas dâun usage gĂ©nĂ©ral et devrait seulement ĂȘtre utilisĂ©e par le programme catman .
-R encodage , --recode = encodage
PlutĂŽt que de formater la page de manuel comme dâhabitude, affiche le code source converti en encodage indiquĂ©. Si vous connaissez dĂ©jĂ lâencodage du fichier source, vous pouvez aussi utiliser directement manconv (1). Cependant, cette option permet de convertir plusieurs pages de manuel vers un unique encodage sans devoir explicitement dĂ©clarer lâencodage de chacune, Ă condition quâelles soient dĂ©jĂ installĂ©es dans une structure similaire Ă la hiĂ©rarchie des pages de manuel.
Veuillez utiliser man-recode (1) à la place pour convertir plusieurs pages de manuel car il a été conçu pour un traitement par lot qui est plus rapide.
Trouver des pages de manuel
-L locale , --locale= locale
man dĂ©termine habituellement la locale (NdT : la langue ou le dialecte) actuelle par un appel Ă la fonction C setlocale (3) qui consulte diverses variables dâenvironnement, y compris $ LC_MESSAGES et $ LANG . Pour remplacer temporairement la valeur dĂ©finie, utilisez cette option. Elle fournit directement Ă man la chaĂźne de caractĂšres reprĂ©sentant la locale . Notez que cette valeur ne prendra effet quâĂ partir de la recherche des pages. Par consĂ©quent, les autres affichages, tels que les messages dâaide, seront toujours montrĂ©s dans la langue initialement dĂ©terminĂ©e.
-m systĂšme [,...], --systems= systĂšme [,...]
If this system has access to other operating systemsâ manual pages, they can be accessed using this option. To search for a manual page from NewOSâs manual page collection, use the option -m NewOS .
Le systĂšme mentionnĂ© peut ĂȘtre une succession de noms de systĂšmes dâexploitation, sĂ©parĂ©s par des virgules. Pour que la recherche ait lieu Ă©galement sur le systĂšme dâexploitation natif, il faut inclure le nom systĂšme man dans la chaĂźne fournie en argument (NdT : il semble que le systĂšme natif soit inclus dans la recherche, mĂȘme en lâabsence de cette valeur). Cette option remplace la variable dâenvironnement $ SYSTEM .
-M liste_de_chemins , --manpath= liste_de_chemins
PrĂ©cise le chemin de recherche Ă utiliser. Par dĂ©faut, man se sert de manpath pour dĂ©terminer la liste des chemins dâaccĂšs aux structures hiĂ©rarchiques de pages de manuel. Cette option remplace la variable dâenvironnement $ MANPATH et entraĂźne lâinefficience de lâoption -m .
Chaque chemin indiquĂ© avec cette option doit ĂȘtre la racine dâune hiĂ©rarchie de pages de manuel, structurĂ©e en sections, comme dĂ©crit dans le manuel de man-db, sous le titre « The manual page system ». Pour consulter des pages de manuel situĂ©es en dehors de telles structures hiĂ©rarchiques, utilisez lâoption -l .
-S liste , -s liste , --sections= liste
La liste liste est une liste de sections sĂ©parĂ©s par des deux-points ou des virgules, utilisĂ©e pour dĂ©terminer dans quelles sections de manuel rechercher et suivant quel ordre. Cette option remplace la variable dâenvironnement $ MANSECT (lâĂ©criture -s existe par compatibilitĂ© avec System V).
-e sous-extension , --extension= sous-extension
Certains programmes installent un grand nombre de pages de manuel dans la structure hiĂ©rarchique principale des manuels, comme celles qui accompagnent le programme Tcl . Pour Ă©viter dâavoir deux pages de manuel avec le mĂȘme nom, comme exit (3), toutes les pages de manuel de Tcl Ă©taient habituellement assignĂ©es Ă la section l . Comme ceci est maladroit, il est maintenant possible de mettre les pages dans la bonne section, et de leur assigner une extension spĂ©cifique. Dans le cas prĂ©sent exit (3tcl). En fonctionnement normal, man affichera exit (3) de prĂ©fĂ©rence Ă exit (3tcl). Pour gĂ©rer cette situation et Ă©viter dâavoir Ă connaĂźtre la section oĂč se trouve la page dĂ©sirĂ©e, il est maintenant possible de donner Ă man une chaĂźne de sous-extension indiquent Ă quel programme la page appartient. Avec lâexemple ci-dessus, lâemploi de lâoption -e tcl limitera la recherche aux pages ayant une extension *tcl .
-i , --ignore-case
Ignore la casse lors de la recherche de la page de manuel. Câest le comportement par dĂ©faut.
-I , --match-case
Cherche la page de manuel en tenant compte de la casse.
--regex
Montre toutes les pages ayant une partie de leur nom ou description qui correspond Ă chaque argument page en tant quâexpression rationnelle, comme avec apropos (1). Puisquâil nâexiste pas de façon raisonnable de choisir une « meilleure » page lors dâune recherche dâexpression rationnelle, cette option induit -a .
--wildcard
Montre toutes les pages ayant une partie de leur nom ou description qui correspond Ă chaque argument page en utilisant des jokers ( wildcards ), comme avec apropos (1) --wildcard . Lâargument page doit correspondre Ă la totalitĂ© du nom ou de la description, ou aux frontiĂšres de mot de la description. Puisquâil nâexiste pas de façon raisonnable de choisir une « meilleure » page lors dâune recherche de joker, cette option induit -a .
--names-only
Si une des options --regex ou --wildcard est utilisée, correspond seulement aux noms de pages, pas aux descriptions, comme avec whatis (1), sans effet sinon.
-a , --all
Par dĂ©faut, man sâarrĂȘtera aprĂšs avoir affichĂ© la page de manuel la plus appropriĂ©e trouvĂ©e. Lâemploi de cette option force man Ă afficher toutes les pages de manuel dont les noms satisfont les critĂšres de recherche.
-u , --update
Cette option force man Ă mettre Ă jour ses caches et installer les pages de manuel. Ceci ne devrait ĂȘtre nĂ©cessaire que rarement. Ă lâordinaire utilsez de prĂ©fĂ©rence mandb (8).
--no-subpages
Par dĂ©faut, man essaiera dâinterprĂ©ter une paire de noms de page de manuel donnĂ©s sur la ligne de commande comme sâil sâagissait dâun seul nom de page de manuel contenant un tiret ou un tiret bas. Cela prend en charge le motif habituel des programmes avec plusieurs sous-commandes, leur permettant de fournir une page de manuel pour chacune accessible avec une syntaxe similaire Ă celle utilisĂ©e pour appeler les sous-commandes. Par exemple :
$ man -aw git
diff
/usr/share/man/man1/git-diff.1.gz
Pour dĂ©sactiver ce comportement, utilisez lâoption --no-subpages :
$ man -aw
--no-subpages git diff
/usr/share/man/man1/git.1.gz
/usr/share/man/man3/Git.3pm.gz
/usr/share/man/man1/diff.1.gz
ContrĂŽle du format dâaffichage
-P afficheur , --pager= afficheur
PrĂ©cise lâafficheur Ă utiliser. Par dĂ©faut, man utilise pager , Ă moins que pager ne soit pas dĂ©fini ou exĂ©cutable auquel cas cat est utilisĂ©. Cette option remplace la variable dâenvironnement $ MANPAGER , elle-mĂȘme remplaçant la variable dâenvironnement $ PAGER . Elle nâest pas utilisable avec -f ou -k .
La valeur peut ĂȘtre juste un nom de commande ou une commande avec des arguments, et peut utiliser les protections de lâinterprĂ©teur (contre-obliques, guillemets simples ou doubles). Lâutilisation de tubes pour relier plusieurs commandes nâest pas possible ; si vous en avez vraiment besoin, utilisez un script enveloppe qui pourra prendre en argument le fichier Ă afficher ou lâentrĂ©e standard.
-r invite , --prompt= invite
Si une version rĂ©cente de less est utilisĂ©e comme afficheur, man tentera de rĂ©gler lâinvite ainsi que dâautres options. Lâinvite par dĂ©faut ressemble Ă Â :
Manual Page nom ( section ) line x
dans laquelle nom reprĂ©sente le nom de la page de manuel, section le numĂ©ro de section oĂč la page a Ă©tĂ© trouvĂ©e et x le numĂ©ro de la ligne actuelle. Câest rĂ©alisĂ© en utilisant la variable dâenvironnement $ LESS .
Fournir -r avec une chaßne écrasera ce comportement par défaut. La chaßne indiquée peut contenir la variable de substitution $MAN_PN qui sera remplacée par le nom de la page de manuel affichée, accompagnée de son numéro de section, entouré par « ( » et « ) ». La chaßne employée pour obtenir la valeur par défaut ressemble à  :
\Â Manual\Â page\Â \$MAN_PN\Â ?ltline\Â %lt?L/%L.:
byte\Â %bB?s/%s..?\Â (END):?pB\Â %pB\\%..
(tapez h pour lâaide ou q pour quitter)
Cette chaĂźne a Ă©tĂ© coupĂ©e en trois lignes, ici, uniquement pour des raisons de lisibilitĂ©. Pour sa signification, consultez la page de manuel de less (1). La chaĂźne de caractĂšres est dâabord Ă©valuĂ©e par lâinterprĂ©teur de commandes. Tous les guillemets, apostrophes inversĂ©es et contre-obliques (antislash) devant apparaĂźtre dans lâinvite doivent ĂȘtre prĂ©cĂ©dĂ©s du caractĂšre de protection « \ ». La chaĂźne de caractĂšres de lâinvite peut se terminer par un « $ » protĂ©gĂ© qui peut ĂȘtre suivi dâautres options de less . Par dĂ©faut, man utilise lâoption -ix8 .
La variable dâenvironnement $ MANLESS dĂ©crite ci-dessous peut ĂȘtre utilisĂ©e pour dĂ©finir une chaĂźne dâinvite par dĂ©faut si aucune nâest fournie sur la ligne de commande.
-7 , --ascii
En visualisant une page de manuel en ascii (7) pur, sur un terminal 7 bits ou sur un Ă©mulateur de terminal, certains caractĂšres peuvent ne pas ĂȘtre affichĂ©s correctement lors de lâutilisation dâun descripteur de pĂ©riphĂ©rique latin1 (7) avec GNU nroff . Cette option permet aux pages de manuel en ascii pur dâĂȘtre affichĂ©es en ascii sur des pĂ©riphĂ©riques latin1 . Il nây aura pas de traduction du texte en latin1 . La table ci-dessous montre les traductions effectuĂ©es. Certains Ă©lĂ©ments de cette table ne peuvent ĂȘtre affichĂ©s correctement quâen utilisant un pĂ©riphĂ©rique latin1 conforme Ă GNU nroff .
Si la colonne latin1 est affichĂ©e correctement, votre terminal peut ĂȘtre exploitĂ© avec les caractĂšres latin1 et cette option est inutile. Si les colonnes latin1 et ascii sont identiques, soit vous avez utilisĂ© cette option, soit man nâa pas formatĂ© cette page en utilisant le descripteur de pĂ©riphĂ©rique latin1 . Si la colonne latin1 est absente ou altĂ©rĂ©e, vous devriez utilisez cette option.
Cette option est ignorĂ©e lors de lâusage des options -t , -H , -T , ou -Z et peut ĂȘtre omise pour les nroff autres que ceux du GNU .
-E encodage , --encoding = encodage
Produit une sortie avec un encodage de caractĂšres autre que celui par dĂ©faut. Pour des raisons de compatibilitĂ© ascendante, encodage peut ĂȘtre un pĂ©riphĂ©rique nroff tel que ascii , latin1 , ou utf8 ainsi quâune rĂ©elle valeur dâencodage comme UTF-8 .
--no-hyphenation , --nh
Normalement, nroff place un trait dâunion lorsque les lignes sont coupĂ©es mĂȘme si les mots nâen contiennent pas, sâil est nĂ©cessaire de le faire pour arranger les mots sur une ligne sans espacements excessifs. Cette option dĂ©sactive la cĂ©sure automatique, et les mots ne seront coupĂ©s que sâil contiennent dĂ©jĂ un trait dâunion.
Pour Ă©viter Ă nroff de couper un mot au mauvais endroit quand vous Ă©crivez une page de manuel, nâutilisez pas cette option, mais consultez plutĂŽt la documentation de nroff . Par exemple, vous pouvez placer « \% » dans un mot pour indiquer quâil peut ĂȘtre coupĂ© Ă cet endroit, ou « \% » au dĂ©but dâun mot pour lâempĂȘcher dâĂȘtre coupĂ©.
--no-justification , --nj
Normalement, nroff justifie automatiquement le texte. Cette option désactive la justification, laissant le texte aligné (ou « ferré ») à droite, aussi appelé « drapeau gauche ».
Pour Ă©viter Ă nroff de justifier certains paragraphes quand vous Ă©crivez une page de manuel, nâutilisez pas cette option, mais consultez plutĂŽt la documentation de nroff . Par exemple, vous pouvez utiliser les requĂȘtes « .na », « .nf », « .fi » et « .ad » pour dĂ©sactiver temporairement le rĂ©glage et le remplissage.
-p chaĂźne , --preprocessor= chaĂźne
Indique la liste des prĂ©processeurs Ă utiliser avant nroff , troff ou groff . Toutes les implĂ©mentations ne disposent pas du jeu complet de prĂ©processeurs. Voici une liste de certains prĂ©processeurs, avec les lettres les dĂ©signant : eqn ( e ), grap ( g ), pic ( p ), tbl ( t ), vgrind ( v ), refer ( r ). Cette option remplace la variable dâenvironnement $ MANROFFSEQ . zsoelim est toujours exĂ©cutĂ© comme le tout premier prĂ©processeur.
-t , --troff
Utilise groff -mandoc pour mettre en forme la page de manuel sur la sortie standard. Cette option nâest pas nĂ©cessaire avec -H , -T , ou -Z .
-T [ périphérique ], --troff-device [= périphérique ]
This option is used to change groff (or possibly troffâs ) output to be suitable for a device other than the default. It implies -t . Examples (as of groff 1.23.0) include dvi , latin1 , pdf , ps , utf8 , X75 and X100 .
-H [ navigateur ], --html [= navigateur ]
Cette option fera produire Ă groff une page au format HTML qui sera ensuite affichĂ©e dans un navigateur web. Le choix du navigateur est dĂ©terminĂ© soit par lâargument optionnel navigateur , sâil est indiquĂ©, soit par la variable dâenvironnement $ BROWSER ou sinon par la valeur par dĂ©faut indiquĂ©e lors de la compilation (habituellement lynx ). Cette option induit -t et ne fonctionne quâavec les troff GNU .
-X [ ppp ], --gxditview [= ppp ]
Cette option affiche la sortie de groff dans une fenĂȘtre graphique en utilisant le programme gxditview . Le ppp (points par pouce) peut ĂȘtre 75 (par dĂ©faut), 75-12, 100 ou 100-12. La variante « -12 » utilise une fonte de 12 points. Cette option induit -T avec comme pĂ©riphĂ©rique respectif X75, X75-12, X100 ou X100-12.
-Z , --ditroff
groff exécutera troff puis utilisera le postprocesseur approprié afin de produire une sortie exploitable par le périphérique choisi. Si groff -mandoc est groff alors cette option sera passée à groff et aucun postprocesseur ne sera exécuté. Cette option induit -t .
Obtenir de lâaide
-? , --help
Affiche un message dâaide et sâarrĂȘte.
--usage
Affiche un court mode dâemploi et sâarrĂȘte.
-V , --version
Affiche le numéro de version.
CODE DE RETOUR
|
0 |
Programme exécuté sans erreur. |
||
|
1 |
Erreur dâutilisation, de syntaxe ou de fichier de configuration. |
||
|
2 |
Erreur dâexĂ©cution. |
||
|
3 |
Un processus fils a produit une valeur de retour non nulle. |
||
|
16 |
Au moins une des pages ou un des fichiers ou un des mots-clĂ©s nâexiste pas ou nâa pas Ă©tĂ© trouvĂ©. |
ENVIRONNEMENT
MANPATH
Si $ MANPATH est définie, sa valeur est exploitée comme le chemin de recherche des pages de manuel.
See the SEARCH PATH section of manpath (5) for the default behaviour and details of how this environment variable is handled.
MANROFFOPT
Ă chaque fois que man invoque le programme de formattage ( nroff , troff , or groff ), il ajoute le contenu de $ MANROFFOPT aux options de ce programme.
For example, MANROFFOPT=-P-i tells the formatter to use italic text (which is only supported by some terminals) rather than underlined text.
MANROFFSEQ
Si $ MANROFFSEQ est dĂ©finie, sa valeur est exploitĂ©e pour dĂ©terminer lâensemble des prĂ©processeurs Ă appliquer Ă chacune des pages de manuel. La liste des prĂ©processeurs est dĂ©pendante du systĂšme utilisĂ©.
MANSECT
Si $ MANSECT est dĂ©finie, sa valeur est une liste de sections, sĂ©parĂ©es par des deux-points. Cette liste est utilisĂ©e pour dĂ©terminer les sections de manuel, et lâordre, utilisĂ©s pour la recherche. Câest « 1 n l 8 3 0 2 3type 3posix 3pm 3perl 3am 5 4 9 6 7 » par dĂ©faut, Ă moins dâĂȘtre Ă©crasĂ©e par la directive SECTION dans /etc/manpath.config .
MANPAGER , PAGER
Si $ MANPAGER ou $ PAGER est définie ($ MANPAGER est prioritaire), sa valeur est exploitée en tant que nom du programme utilisé pour afficher les pages de manuel. Par défaut, pager est utilisé, à moins que pager ne soit pas défini ou exécutable, auquel cas cat est utilisé.
La valeur peut ĂȘtre juste un nom de commande ou une commande avec des arguments, et peut utiliser les protections de lâinterprĂ©teur (contre-obliques, guillemets simples ou doubles). Lâutilisation de tubes pour relier plusieurs commandes nâest pas possible ; si vous en avez vraiment besoin, utilisez un script enveloppe qui pourra prendre en argument le fichier Ă afficher ou lâentrĂ©e standard.
MANLESS
Si $ MANLESS est dĂ©finie, sa valeur sera utilisĂ©e comme chaĂźne dâinvite par dĂ©faut de lâafficheur less , comme si elle avait Ă©tĂ© passĂ©e en utilisant lâoption -r (donc toutes les occurrences du texte $MAN_PN seront dĂ©veloppĂ©es de la mĂȘme façon). Par exemple, si vous voulez obtenir dans tous les cas la chaĂźne dâinvite « Ma chaĂźne dâinvite » donnez Ă $ MANLESS la valeur « -PsMa chaĂźne dâinvite ». Lâutilisation de lâoption -r Ă©crasera cette variable dâenvironnement.
BROWSER
Si $ BROWSER est dĂ©finie, sa valeur est une liste de commandes sĂ©parĂ©es par des deux-points. Chaque Ă©lĂ©ment de la liste est utilisĂ© pour essayer de lancer un navigateur web lors de lâutilisation de man --html . Dans chaque commande, %s est remplacĂ© par un nom de fichier contenant la page de manuel au format HTML produite Ă partir de groff , %% est remplacĂ© par un simple signe « % » et %c est remplacĂ© par « : ».
|
SYSTEM |
Si $ SYSTEM est dĂ©finie, lâeffet sera le mĂȘme que si on lâavait indiquĂ©e comme argument de lâoption -m . |
||
|
MANOPT |
Si $ MANOPT est dĂ©finie, elle sera analysĂ©e prĂ©alablement Ă la ligne de commande de man et son contenu doit avoir un format similaire. Ătant donnĂ© que les actions produites par lâensemble des autres variables dâenvironnement spĂ©cifiques Ă man peuvent ĂȘtre obtenues grĂące aux options de la ligne de commande et quâelles peuvent, de ce fait, ĂȘtre placĂ©es dans $ MANOPT , il est prĂ©vu que ces variables dâenvironnement tombent en dĂ©suĂ©tude. Nâoubliez pas que toutes les espaces qui devront ĂȘtre interprĂ©tĂ©es comme Ă©lĂ©ments de lâargument dâune option doivent ĂȘtre protĂ©gĂ©es. |
MANWIDTH
Si $ MANWIDTH est dĂ©finie, sa valeur est utilisĂ©e comme indiquant la largeur de la ligne pour toutes les pages de manuel qui seront formatĂ©es. Si elle est vide, les pages de manuel seront formatĂ©es avec une largeur de ligne appropriĂ©e au terminal utilisĂ©. Cette largeur sera dĂ©terminĂ©e dâaprĂšs les valeurs de $ COLUMNS et ioctl (2) sâil est disponible, soit Ă 80 colonnes si aucune indication nâest trouvĂ©e. Les pages « cat » ne seront enregistrĂ©es que si la mise en forme par dĂ©faut est utilisĂ©e, câest-Ă -dire quand la largeur de ligne du terminal est comprise entre 66 et 80 colonnes.
MAN_KEEP_FORMATTING
Normalement, quand la sortie nâest pas envoyĂ©e directement vers un terminal (comme vers un fichier ou un tube), les caractĂšres de mise en page sont effacĂ©s pour faciliter la lecture du rĂ©sultat sans outil spĂ©cial. Cependant, si $ MAN_KEEP_FORMATTING contient une valeur non nulle, les caractĂšres de mise en page sont gardĂ©s. Ce peut ĂȘtre utile pour les scripts enveloppes autour de man capable dâinterprĂ©ter ces caractĂšres de mise en page.
MAN_KEEP_STDERR
Normalement, quand la sortie est envoyĂ©e directement vers un terminal (habituellement vers un afficheur), toute sortie dâerreur de la commande utilisĂ©e pour produire les versions formatĂ©es des pages de manuel est ignorĂ©e pour Ă©viter dâinterfĂ©rer avec lâaffichage de la page. Des programmes comme groff produisent souvent des messages dâerreur relativement mineurs Ă propos de problĂšmes typographiques comme de mauvais alignements. Lâaffichage de la page de manuel sâen trouve enlaidi et dĂ©routant. Cependant, certains utilisateurs veulent tout de mĂȘme voir ces erreurs, donc si $ MAN_KEEP_FORMATTING contient une valeur non nulle, la sortie dâerreur sera affichĂ©e comme dâhabitude.
MAN_DISABLE_SECCOMP
On Linux, man normally confines subprocesses that handle untrusted data using a seccomp (2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing code over arbitrary manual pages. If this goes wrong for some reason unrelated to the content of the page being displayed, you can set $ MAN_DISABLE_SECCOMP to any non-empty value to disable the sandbox.
PIPELINE_DEBUG
If the $ PIPELINE_DEBUG environment variable is set to "1", then man will print debugging messages to standard error describing each subprocess it runs.
LANG , LC_MESSAGES
Suivant le systĂšme et lâimplĂ©mentation, soit $ LANG , soit $ LC_MESSAGES , soit les deux, seront interrogĂ©es pour dĂ©terminer la langue ou le dialecte utilisĂ©. man affichera ses messages dans cette langue ou ce dialecte (sâils sont disponibles). Consultez setlocale (3) pour plus de prĂ©cisions.
FICHIERS
/etc/manpath.config
Fichier de configuration de man-db.
/usr/share/man
Structure hiérarchique de pages de manuel globale
STANDARDS
POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017.
VOIR AUSSI
apropos (1), groff (1), less (1), manpath (1), nroff (1), troff (1), whatis (1), zsoelim (1), manpath (5), man (7), catman (8), mandb (8)
La documentation de certains paquets peut ĂȘtre disponible dans dâautres formats tel que info (1) ou HTML.
HISTORIQUE
1990, 1991 â PremiĂšre version Ă©crite par John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu).
23 Décembre 1992 : Rik Faith (faith@cs.unc.edu) a appliqué les correctifs fournis par Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl).
30 avril 1994 â 23 fĂ©vrier 2000 : Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) a dĂ©veloppĂ© et assurĂ© la maintenance de ce programme avec lâaide de quelques personnes motivĂ©es.
30 octobre 1996 â 30 mars 2001 : Fabrizio Polacco <fpolacco@debian.org> a assurĂ© la maintenance et dĂ©veloppĂ© ce programme pour le projet Debian avec lâaide de toute la communautĂ©.
Depuis le 31 mars 2001 : Colin Watson <cjwatson@debian.org> est désormais le responsable et le développeur de man-db.
BOGUES
https://gitlab.com/man-db/man-db/-/issues
https://savannah.nongnu.org/bugs/?group=man-db
TRADUCTION
Cette traduction est maintenue Ă lâaide de lâoutil po4a <URL:https://po4a.org/> par lâĂ©quipe francophone de traduction de Debian.
ValĂ©ry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr> le 2 janvier 2006. David PrĂ©vot <david@tilapin.org> et lâĂ©quipe francophone de traduction de Debian (2010).
Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à <debian-l10n-french@lists.debian.org> ou par un rapport de bogue sur le paquet man-db.
Vous pouvez toujours avoir accÚs à la version anglaise de ce document en utilisant la commande « man -L C <section> <page_de_man> ».