Man page - linuxdoc(1)
Packages contains this manual
apt-get install linuxdoc-tools
Available languages:
en it roManual
LINUXDOC
NOMESINTASSI
DESCRIZIONE
OPZIONI-GENERICHE
DRIVER DI BACKEND
FILE
BUG
MANUTENTORE
TRADUZIONE
NOME
linuxdoc - LinuxDoc DTD SGML convertitore ad altri formati di uscita
SINTASSI
linuxdoc
--backend=
formato
[--papersize=
size
]
[--language=
lang
]
[--charset=
char
] [--style=
file
]
[--debug] [--define
attribute=value
]
[--include
entity
]
[backend-options...]
file(.sgml)
o (Uso vechio,
obsoleto)
sgmlxxxx [opzioni-generiche...] [opzioni-backend...]
file(.sgml)
DESCRIZIONE
The linuxdoc suite is a collection of text formatters which understands a LinuxDoc DTD SGML source file. Each formatter (or "back-end") renders the source file into a variety of output formats, including HTML, TeX, DVI, PostScript, plain text, and groff (1) source in manual-page format. The linuxdoc suite is provided for backward compatibility, because there are still many useful documents written in LinuxDoc DTD sgml source.
Il liguaggio di macatuta accettato da questi formattatori è descritto nella Linuxdoc-Tools Guida dellâUtente . Ci sono delle varianti di una document type definition SGML sviluppate originariamente da Matt Welsh per la documentazione di Linux.
OPZIONI-GENERICHE
La maggior parte
delle opzioni da riga di comando sono accettate da tutti i
back-end. Alcuni back-end hanno opzioni specifiche per
controllare la loro resa al proprio particolare formato di
uscita. Queste sono le opzioni piĂš comuni:
--backend=
formato
, -B
Imposta il back-end per un formato specifico. Il formato predefinito è nessuno dei formati attuali, ma solo lâuscita dellâuso di questa suites. I formati disponibili sono: html, info, latex, lyx, rtf, txt, check.
--papersize= size , -p
Imposta le dimensioni della pagina. Il formato prdefinito è âa4â (pagina Europea 297x210mm). Si può specificare amche il formato âletterâ.
--language= lang , -l
Specify the language of the document (this may change which style files are used for formatting by a back end). The default language is English. Run an LinuxDoc-tools command without arguments to see the list of valid language codes.
--charset= chars , -c
Specifica la codifica del carattere di uscita. La codifica predefinita a âasciiâ seleziona il set di caratteri ASCII; si può specificare "latin" per specificare il set di caratteri ISO 8859-1 (Latin-1). Inoltre, ânipponâ e âeuc-krâ sono richiesti per gestire le rispettive codifiche euc-jp e euc-kr del file sgml. Ă accettato anche il formato âutf-8â, sebbene sia supportato solo parzialmente.
--style= file , -S
Include un DTD (Document Type Definition) ausiliario da /usr/share/linuxdoc-tools/dtd.
--tabsize= n , -t
Imposta gli spazi di tabulazione (tab) assunti per la generazione del documento di uscita. Il valore perdefinito degli spazi di tabulazione è 8.
--debug, -d
Non elimina i file intermedi (come i file .TeX generati sul passaggio a un .dvi, o i file .man eliminati sul passaggio al testo semplice).
--define, -D
Passa la coppia attributo/valore per essere corrisposta su i condizionali "if" e "unless". Vedere la Guida dellâUtente per una discussione estesa di di questa caratteristica. Questa condizionalizzazione è gestita dal comando sgmlpre. Vedere la pagina di manuale di sgmlpre(1) cosiâ come la Guida dellâUtente.
--include, -i
Passa una opzione -i al comando nsgmls (1). Questo può essere usato per lâinclusione di condizionali. Vedere la pagina di manuale di nsgmls (1) per i dettagli.
--pass, -P
Passa una stringa di opzioni al back-end. Lâesatta semantica di queste opzioni è dipendente dal back-end e dovrebbe essere spiegata nella pagina di manuale relativa a ogni back-end.
|
file |
The SGML source file with .sgml extension, named either file or file.sgml . It must use the linuxdoc DTD. Other DTDs are not supported. |
Lâesecuzione
di un back-end senza alcun argomento produrrĂ una
lista di tutte le sue opzioni (Il messaggio di errore
riguardo a "no filenames given" in questo caso
può essere sicuramente ignorato). I back-end
disponibili includono (i nomi tra parentesi sono la forma
vecchia & osoleta):
linuxdoc -B html (sgml2html)
traduce in HTML
linuxdoc -B info (sgml2info)
traduce in GNU info
linuxdoc -B lyx (sgml2lyx)
traduce in macro di Lyx
linuxdoc -B latex (sgml2latex)
traduce in LaTeX 2e
linuxdoc -B rtf (sgml2rtf)
traduce in Microsoft Rich Text Format
linuxdoc -B txt (sgml2txt)
traduce in testo semplice o nel markup delle pagine di manuale Unix
Câè
anche
linuxdoc
-B
check
(sgmlcheck) uno strumento disponibile per verificare la
sintassi LinuxDoc DTD SGML dei documenti sorgenti
attualmente senza generare una versione tradotta.
DRIVER DI BACKEND
Di seguito câè la descrizione per ogni driver di backend:
****************************************************
linuxdoc -B html (sgml2html) converte un file sorgente SGML di LinuxDoc DTD in file HTML di uscita. Lâuscita apparirĂ nel file di livello piĂš alto file.html e file-n.html per ogni sezione (azione predefinita, ma può essere cambiata con unâopzione), dove file è il nome del file sorgente SGML e n è il nome della sezione.
La coppia attributo/valore "output=html" è impostata per i condizionali.
linuxdoc -B html accetta le seguenti opzioni: [--split 0|1|2 ] [--dosnames] [--imagebuttons] [--toc 0|1|2 ]
Il significato
di queste opzioni è:
--split, -s
A quale livello dividere i documenti sorgenti. 0 = non dividere, 1 = dividere attraverso le sezioni principali, 2 = dividere attraverso le sottosezioni.
--toc, -T
A quale livello generare la toc
(table of contents).
0 = non generare la toc,
1 = include le sezioni principali(/capitoli/parti),
2 = include le sottosezioni.
--dosnames, -h
Usa ".htm" invece di ".html" come estensione dei file html.
--imagebuttons, -I
Usa le icone delle immagini "next" (successivo), "previous" (precedente), e "contents" (contenuti) incluse nella directory /usr/share/linuxdoc-tools come pulsanti di navigazione.
--footer, -F
Usa il file specificato come il footer in ogni file html ottenuto. Il footer predefinito è solo il semplice
</BODY>\n </HTML>\n
--header, -H
Use the specified file as the top part of the header in each resulted html file. Note that this is not the full part of the header, i.e., the title and the links (next,previous,contents) in the default header are retained. Default is
<!DOCTYPE
HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2 Final//EN">\n
<HTML>\n <HEAD>\n
--rtldirection, -r
Imposta la direzione da destra a sinistra nel file html.
****************************************************
linuxdoc -B info > (sgml2info) converte un file sorgente SGML di LinuxDoc DTD al formato info GNU. Lâuscita apparirĂ nel file.info dove file è il nome del file sorgente SGML.
La coppia attributo/valore "output=info" è impostata per i condizionali.
linuxdoc -B info non ha opzioni specifiche di backend.
****************************************************
linuxdoc -B latex (sgml2latex) converts a LinuxDoc DTD SGML source file to LaTeX output, using the nsgmls (1) or onsgmls (1) parser, and the sgmlsasp (1) translator. Using the LaTeX output, and the latex (1) text formatter, you can then create DVI output, and PostScript output using the dvips (1) converter. Output will appear in file.tex for LaTeX output, file.dvi for DVI output, or file.ps for PostScript output, where file is the name of the SGML source file.
Usando lâuscita LaTeX, e il formattatore di testo pdflatex (1), poi si può creare un file di uscita PDF piacevole, adatto per essere visualizzato con visualizzatori di PDF come xpdf (1), acroread (1) o ghostview (1).
La coppia attributo/valore "output=latex2e" è impostata per i condizionali.
linuxdoc -B latex accetta le seguenti opzioni specifiche di backend: [--output= tex | dvi | ps | pdf] [--bibtex] [--makeindex] [--pagenumber= n ] --quick [--latex= latex | hlatexp | platex | jlatex] [--dvips= dvips | dvi2ps] [--verbosity=n]
Il significato
di queste opzioni è:
--output=
fmt
, -o
Specifica il formato di uscita voluto. Il formato specificato fmt può essere âtexâ, âdviâ, âpsâ, o âpdfâ.
Nota: Questa
versione non sovrascrive/rimuove i file intermedi: il file
per lâuscita dvi, o i file per lâuscita ps.
Questo comportamento è differente
dallâSGML-Tools 1.0.9 originale, cosiâ si
è avvertiti.
--bibtex, -b
Elabora il file TeX generato con bibtex (1).
--makeindex, -m
Genera un file index TeX adatto per lâelaborazione con makeindex (1) dai tag <idx> e <cdx> presenti nel sorgente SGML.
--pagenumber, -n
Imposta il numero della pagina iniziale nel file di uscita DVI o PS.
--quick, -q
Fa solamente un passaggio della formattazione. Spesso questo non è sufficiente per produrre unâuscita finale (dovuta ai riferimenti, ecc.) ma è utile per mostrare gli errori di TeX e i problemi di giustificazione.
--pass, -P
Lâargomento dellâopzione pass è inserito subito dopo il preambolo di LaTeX generato dal tag del tipo di documento. Specifica il formato di uscita voluto. Il formato specificato fmt può essere âtexâ, âdviâ, âpsâ, o âpdfâ.
--latex= comando_latex_alternativo , -x
Questa opzione correntemente
è per il coreano e il giapponese. Il
comando_latex_alternativo
può essere
âlatexâ (predefinito), âhlatexpâ
(per il coreano), âplatexâ o
âjlatexâ (per il giapponese). Questa opzione
può essere usata per ottenere un documento coreano
usando HLaTeXp, o per ottenere un documento giapponese
usando pLaTeX/jLaTeX. Altrimenti, HLaTeX dovrebbe essere
installato per ottenere un documento coreano. In altre
parole, un documento giapponese può essere ottenuto
con jLaTeX
(che è il predefinito quando è specificato
â-c nipponâ), cosiâ se si ha giĂ
installato jLaTeX, non è necessario installare
pLaTeX.
--dvips= comando_dvips_alternativo , -s
Questa opzione è correntemente per il giapponese. Il comando_dvips_alternativo può essere âdvipsâ o âdvi2psâ. Se non si conosce questo, allora questo non eâ necessario.
--verbosity, -V
Set verbosity. '0' (default) will show info about LaTeX run only in case of errors. '1' will always show info for last run. '2' will show info for all runs.
****************************************************
linuxdoc -B lyx > (sgml2lyx) converte un file sorgente SGML di LinuxDoc DTD a un file di uscita LyX. Lâuscita apparirĂ nel file.lyx dove file è il nome del file sorgente SGML.
La coppia attributo/valore "output=lyx" è impostata per i condizionali.
linuxdoc -B lyx non ha opzioni specifiche di backend.
****************************************************
linuxdoc -B rtf (sgml2rtf) converts a LinuxDoc DTD SGML source file to RTF, the Rich Text Tormat used by the Microsoft Windows help system. Output will appear in the top level file file.rtf and file-n.rtf for each section, where file is the name of the SGML source file. The RTF output is tailored for compilation by the Windows Help Compiler (hc31.exe).
La coppia attributo/valore "output=rtf" è impostata per i condizionali.
linuxdoc -B
rtf
accetta
[--twosplit]
come unâopzione
specifica di backend. Il significato di questa opzione
è il seguente:
--twosplit, -2
Divide i file sia a n. seczioni che a n.m. sottosezioni
****************************************************
linuxdoc -B txt > (sgml2txt) converte un file sorgente SGML di LinuxDoc DTD a file di uscita ASCII, ISO-8859-1, o EUC-JP. Lâuscita apparirĂ nel file.txt dove file è il nome del file sorgente SGML.
La coppia attributo/valore "output=txt" è impostata per i condizionali.
linuxdoc -B txt accetta le seguenti opzioni di backend: [--manpage] [--filter] [--blanks= n ]
Il significato
di queste opzioni è:
--manpage, -m
Produce in uscita un file sorgente di groff, adatto per la formattazione con groff -man per le pagine di manuale
--filter, -f
Rimuove gli backspace-overstrikes dai file intermediari generati da groff (1).
--pass, -P
Lâargomento dellâopzione pass è aggiunto alle opzioni della riga di comando gestite da groff (1).
--blanks= n , -b
Set the limit of continuous blank lines for generating the output document. The default limit is 3. If 0 (zero) is specified, the result have many continuous blank lines.
****************************************************
linuxdoc -B check > (sgmlcheck) esegue un analizzatore SGML sul documento sorgente specificato. Ogni errore è riportato sullo standard output. Nessuna versione formattata del sorgente è prodotta.
Notare che
linuxdoc -B check
pre-elabora il sorgente SGML di
LinuxDoc DTD, facendo la condizionalizzazione descritta da
ogni tag <#if></#if> e
<#unless></#unless>. I documenti sorgenti che
contengono questi tag confonderanno un analizzatore SGML
standalone.
linuxdoc -B check
non ha opzioni
specifiche di backend.
****************************************************
FILE
Sono usati molti file ed eseguibili nelle directory /usr/share/linuxdoc-tools e /usr/bin.
BUG
Potrebbe essercene qualcuno. Ci si senta liberi di inviare il proprio reportal corrente manutentore.
MANUTENTORE
This has been maintained by Cees de Groot <cg@cdegroot.com> in SGML-Tools (v1) and Taketoshi Sano <sano@debian.org> for Linuxdoc-Tools. Currently maintained by Agustin Martin <agustin6martin AT gmail com>.
TRADUZIONE
La traduzione italiana di questa pagina di manuale è stata creata da Hugh Hartmann <hhartmann@libero.it>, Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it> e Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>
Questa traduzione è documentazione libera; leggere la GNU General Public License Versione 3 o successiva per le condizioni di copyright. Non ci assumiamo alcuna responsabilità .
Per segnalare errori nella traduzione di questa pagina di manuale inviare un messaggio a pluto-ildp@lists.pluto.it .