Man page - french-deconjugator(1)

Packages contains this manual

Available languages:

en fr

Manual

french-deconjugator

NOM
SYNOPSIS
DESCRIPTION
OPTIONS
EXEMPLES
LICENCE
AUTEUR
BOGUES
VOIR AUSSI

NOM

french-deconjugator - analyse un verbe français conjugué

SYNOPSIS

echo aimé | french-deconjugator > result.txt

DESCRIPTION

french-deconjugator lit des verbes français conjuguĂ©s de la ligne de commande ou de l’entrĂ©e standard et Ă©crit (dans sa sortie standard) la forme infinitive, le mode (mots-clefs anglais: infinitive, indicative, conditional, subjunctive, imperative ou participle), le temps (mots clefs anglais: present, past, imperfect, future), la personne (1, 2 ou 3, tandis que 0 est utilisĂ© pour le participe prĂ©sent et 4 et 5 sont utilisĂ©s pour le participe passĂ©), et le nombre (mots-clefs anglais: singular or plural). Ces champs sont sĂ©parĂ©s par une virgule et un espace.

L’entrĂ©e standard n’est pas lue si des verbes sont passĂ©s sur la ligne de commande.

Par convention, les personnes 4 et 5 sont utilisées au participe passé pour indiquer le genre: 4 signifie masculin (e.g., "aimé" ou "aimés"), et 5 signifie féminin (e.g., "aimée" ou "aimées").

Une forme conjuguĂ©e peut correspondre Ă  plus d’un mode, temps et personne. Dans ce cas, chaque alternative est Ă©crite sur sa propre ligne.

Dans tous les cas, la fin de la rĂ©ponse est marquĂ©e par une ligne vide. Si le mot Ă©tait inconnu, seule cette ligne vide est Ă©crite. Les noms des modes, temps et nombres sont toujours en anglais. (Ceci sert Ă  faciliter le parsing du rĂ©sultat. Pour une interface-usager en français, voir l’application et l’applet GNOME.)

La commande Ă©coule son tampon d’écriture aprĂšs avoir fini chaque rĂ©ponse. Ceci permet Ă  la commande d’ĂȘtre facilement appelĂ©e Ă  partir d’un autre programme via deux «pipes».

La commande commence par charger sa base de donnĂ©es Ă  partir de fichiers XML (situĂ©s typiquement dans /usr/share/verbiste). Ceci prend un certain temps, alors c’est une bonne idĂ©e de faire rĂ©pondre la commande Ă  plusieurs requĂȘtes plutĂŽt que de l’exĂ©cuter pour chaque requĂȘte.

L’archive des sources de la librairie verbiste contient des exemples de programmes en Perl et en Java qui illustrent cette technique.

Cette commande s’attend Ă  lire des caractĂšres Latin-1 et Ă©crit des caractĂšres Latin-1. Il ne doit pas y avoir de caractĂšres blancs au dĂ©but ou Ă  la fin des lignes lues par la commande.

OPTIONS

--help

afficher une page d’aide et quitter

--version

afficher le numéro de version et quitter

--lang=L

sĂ©lectionne la langue Ă  utiliser ( fr pour le français ou it pour l’italien); le français est la langue par dĂ©faut

--all-infinitives

print the infinitive form of all the verbs in the knowledge base, one per line, unsorted -- other command-line arguments are ignored

EXEMPLES

$ french-deconjugator aimé
aimer, participle, past, 0, singular

$ echo -ne ’a\nplu\nĂ©tĂ©\n’ | french-deconjugator
avoir, indicative, present, 3, singular

plaire, participle, past, 0, singular
pleuvoir, participle, past, 0, singular

ĂȘtre, participle, past, 0, singular

LICENCE

Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer sous les termes de la GNU General Public License. Ce programme ne vient avec absolument aucune garantie.

AUTEUR

Voir la page de manuel de verbiste(3).

BOGUES

Voir la page de manuel de verbiste(3).

VOIR AUSSI

verbiste(3), french-conjugator(1).