Man page - dpkg-statoverride(1)

Packages contains this manual

Available languages:

en pt nl sv de

Manual

dpkg-statoverride

NOME
RESUMO
DESCRIÇÃO
COMANDOS
OPÇÕES
ESTADO À SAÍDA
AMBIENTE
FICHEIROS
VEJA TAMBÉM
TRADUÇÃO

NOME

dpkg-statoverride - sobrepõe a propriedade e o modo dos ficheiros

RESUMO

dpkg-statoverride [ option ...] command

DESCRIÇÃO

stat overrides ” são um modo de dizer dpkg (1) para usar um dono ou modo diferente para um caminho quando um pacote é instalado (isto aplica-se a qualquer objecto de sistema de ficheiros com que o dpkg lide, incluindo directórios, dispositivos, etc.). Isto pode ser usado para forçar programas que são normalmente definidos a um uid a serem instalados sem uma bandeira setuid, ou apenas executável por um determinado grupo.

dpkg-statoverride é um utilitário para gerir sobreposições de estatísticas. Tem três funções básicas: adicionar, remover e listar sobreposições.

COMANDOS

--add user group mode path

Adiciona uma sobreposição para path . path não precisa existir nem ser conhecida pelo dpkg quando este comando é usado; a sobreposição será guardada e usada mais tarde. Os utilizadores e grupos podem ser especificados pelo seu nome (por exemplo, root ou nobody ), ou pelo seu número ao anexar o número com um ‘ # ’ (por exemplo #0 ou #65534 ). O mode precisa de ser especificado em octal.

Se for especificado --update e caminho existir, é imediatamente definido para o proprietário e modo novos.

--remove path

Remove uma sobreposição para path , o estado de path é mantido inalterado por este comando.

--list [ glob-pattern ]

Lista todas as sobreposições. Se for especificado um padrão glob, restringe o resultado às sobreposições que correspondem ao glob.

--help

Mostra a mensagem de utilização e termina.

--force-help

Oferece ajuda acerca das opções --force- thing (desde dpkg 1.19.5).

--version

Mostra a versão e termina.

OPÇÕES

--admindir directory

Define o directório de administração para directory . Isto é onde o ficheiro statoverride é guardado. A predefinição é « /var/lib/dpkg » se DPKG_ADMINDIR não estiver definido.

--instdir directory

Define o directório de instalação, o que se refere ao directório onde os pacotes são instalados (desde dpkg 1.19.2). A predefinição é « / » se DPKG_ROOT não estiver definido.

--root directory

Define o directório raiz para directory , o que define o directório de instalação para « directory » e o directório administrativo para « directory /var/lib/dpkg » (desde dpkg 1.19.2) se DPKG_ROOT não estiver definido.

--force- things
--no-force-
things , --refuse- things

Força ou recusa ( no-force e refuse significam o mesmo) a fazer algumas coisas (desde dpkg 1.19.5). things é uma lista separada por vírgulas de coisas especificadas em baixo. --force-help mostra uma mensagem a descreve-las. A coisas marcadas com (*) já são forçadas por predefinição.

Aviso : Estas opções são maioritariamente destinadas a serem usadas apenas por experts. Usa-las sem total conhecimento dos seus efeitos pode danificar todo o seu sistema.
all
:

Liga (ou desliga) todas as opções de forçar.

statoverride-add :

Sobrescreve uma sobreposição de estatística existente quando a adiciona (desde dpkg 1.19.5).

statoverride-remove :

Ignora uma sobreposição de estatística em falta quando a remove (desde dpkg 1.19.5).

security-mac (*):

Usa segurança baseada em Mandatory Access Controls (MAC) específica da plataforma quando instala ficheiros no sistema de ficheiros (desde dpkg 1.19.5). Em sistemas Linux a implementação usa SELinux.

not-root :

Tenta (des)instalar coisas mesmo não sendo root (desde dpkg 1.21.8).

--force

Força uma acção, mesmo que a verificação de sanidade a proíba Isto é necessário para sobrepor uma sobreposição existente. Esta opção está descontinuada (desde dpkg 1.19.5), é substituída por --force-all .

--update

Imediatamente tenta alterar o caminho para o novo dono e modo se existir.

--quiet

Fica menos detalhado sobre o que faz.

ESTADO À SAÍDA

0

A acção requisitada foi executada com sucesso.

1

Para --list , se não existirem sobreposições ou nenhuma corresponder ao glob fornecido.

2

Erro fatal ou irrecuperável devido a utilização de linha de comandos inválida, ou interações com o sistema, tais como acesso à base de dados, alocações de memória, etc.

AMBIENTE

DPKG_ROOT

Se definido e as opções --instdir ou --root não foram especificadas, será usado como o directório raiz do sistema de ficheiros (desde dpkg 1.19.2).

DPKG_ADMINDIR

Se definido e as opções --admindir ou --root não foram especificadas, será usado como o directório de dados do dpkg .

DPKG_DEBUG

Define a máscara de depuração (desde dpkg 1.21.10) a partir dum valor octal. As bandeiras presentemente aceites estão descritas na opção dpkg --debug , mas nem todas estas bandeiras podem ter um efeito neste programa.

DPKG_FORCE

Se definido e nenhuma da opções --force- ... forem especificadas, será usado como a opção de forçar a usar (desde dpkg 1.19.5).

DPKG_COLORS

Define o modo de cor (desde dpkg 1.18.5). Os valores actualmente aceites são: auto (predefinido), always e never .

DPKG_NLS

Se definida, será usada para decidir se deve activar o Suporte a Linguagem Nativa. Também como conhecido como suporte de internacionalização (ou i18n) (desde dpkg 1.22.7). Os valores aceites são 0 e 1 (predefinição).

DPKG_PATH_PASSWD

Define o nome-de-caminho para o ficheiro passwd do sistema. Este caminho é relativo ao directório --root . A predefinição é /etc/passwd .

Desde dpkg 1.22.16.

DPKG_PATH_GROUP

Define o nome-de-caminho para o ficheiro group do sistema. Este caminho é relativo ao directório --root . A predefinição é /etc/group .

Desde dpkg 1.22.16.

FICHEIROS

/var/lib/dpkg/statoverride

Ficheiro que contém a lista actual de sobreposições de estados do sistema. Está localizado no directório de administração do <dpkg>, juntamente com outros ficheiros importantes para o dpkg , como status ou available .

Nota : O dpkg-statoverride preserva uma copia antiga deste ficheiro, com a extensão "-old", antes de o substituir pelo novo.

VEJA TAMBÉM

dpkg (1).

TRADUÇÃO

Américo Monteiro

Se encontrar algum erro na tradução deste documento, por favor comunique para Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>.