Man page - ddate(1)

Packages contains this manual

    Package:  ddate
    apt-get install ddate
    Manuals in package:
    Documentations in package:

Available languages:

en fr es ro de

Manual

DDATE

NOM
SYNOPSIS
DESCRIPTION
EXEMPLES
BOGUES
NOTE
AUTEUR
POLITIQUE DE DISTRIBUTION
VOIR AUSSI
DISPONIBILITÉ
TRADUCTION

NOM

ddate - Convertir les dates grégoriennes en dates discordiennes

SYNOPSIS

ddate [ + format] [ date ]

DESCRIPTION

ddate affiche la date au format discordien.

Si ddate est appelĂ© sans paramĂštre, il convertit la date du systĂšme au format discordien et l’affiche sur la sortie standard. Une date au format grĂ©gorien peut ĂȘtre indiquĂ©e sur la ligne de commande sous forme numĂ©rique de jour, mois et annĂ©e.

Si un format est indiqué, la date discordienne sera affichée dans ce format. Le mécanisme est similaire au format de la commande date (1), mais aussi presque complÚtement différent. Les champs sont :

%A

Nom complet du jour de la semaine (par exemple, Sweetmorn).

%a

Nom abrégé du jour de la semaine (par exemple, SM).

%B

Nom complet de la saison (par exemple, Chaos).

%b

Nom abrégé de la saison (par exemple, Chs).

%d

Numéro cardinal du jour de la saison (par exemple, 23).

%e

Numéro ordinal du jour de la saison (par exemple, 23rd).

%H

Nom du jour fĂ©riĂ©, s’il existe.

%N

Code magique pour Ă©viter l’affichage du reste du format Ă  moins qu’il ne s’agisse d’un jour fĂ©riĂ©.

%n

Changement de ligne.

%t

Tabulation.

%X

Nombre de jours restant avant X-Day (non valable si ddate n’est pas compilĂ© avec les options SubGenious).

%{

%}

Englober la partie d’une chaĂźne Ă  remplacer par « Journ. St Tib » si c’est le jour de la Saint Tib.

%.

À essayer pour voir.

EXEMPLES

% ddate
Sweetmorn, Bureaucracy 42, 3161 YOLD

% ddate +’Today is %{%A, the %e of %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H’
Today is Sweetmorn, the 42nd of Bureaucracy, 3161.

% ddate +"It’s %{%A, the %e of %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H" 26 9 1995
It’s Prickle-Prickle, the 50th of Bureaucracy, 3161.
Celebrate Bureflux

% ddate +"Today’s %{%A, the %e of %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H" 29 2 1996
Today’s Journ. St Tib, 3162.

BOGUES

Le comportement de ddate (1) est indĂ©fini s’il doit afficher la date du jour de la Saint Tib et que la chaĂźne de format ne contient pas les dĂ©limiteurs %{ et %}.

NOTE

AprĂšs « X-Day » passĂ© sans incident, l’Église des Sous-GĂ©nies a dĂ©clarĂ© que l’annĂ©e Ă©tait sens dessus dessous ; X-Day est finalement en 8661 et non en 1998. Donc le vĂ©ritable X-Day est Cfn 40, 9827.

AUTEUR

Programme original par « Druel the Chaotic », alias Jeremy Johnson < mpython@gnu.ai.mit.edu >.
Importante réécriture par « Lee H:. O:. Smith, KYTP », alias Andrew Bulhak < acb@dev.null.org >.
Dates grĂ©goriennes avant l’ùre commune corrigĂ©e par « Chaplain Nyan the Wiser », alias Dan Dart < ntw@dandart.co.uk >.
Cinq tonnes de lin.

POLITIQUE DE DISTRIBUTION

Domaine publique. Tout endroit renversé.

VOIR AUSSI

date (1)
< http://www.subgenius.com/ >.
Malaclypse the Younger, Principia Discordia, Or How I Found Goddess And What I Did To Her When I Found Her

DISPONIBILITÉ

La commande ddate est disponible en < https://github.com/bo0ts/ddate >.

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a Ă©tĂ© créée par Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, FrĂ©dĂ©ric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, SĂ©bastien Blanchet, JĂ©rĂŽme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Yves RĂŒtschlĂ© <l10n@rutschle.net>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, ValĂ©ry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Alexandre Normand <aj.normand@free.fr> et David PrĂ©vot <david@tilapin.org>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n’y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org .